Antwort schreiben

Kung fu Mama-in allen Sprachen der Welt/in all the languages

02.01.2011, 23:14

Hallo Leute!!

Ich hätte da mal einen Vorschlag zu machen!

Ich denke, dass Claudia eine richtig gute Schauspielerin ist!! Und ich denke auch, dass alle sie kennen sollten.

Ich würde gerne den Film "Kung Fu Mama" auf Youtube hochladen, mit Untertitel auf jede mögliche Sprache!! (in der Hoffnung, dass RTL keine Copyright-Probleme gibt!!!) So, dass alle Claudia Hiersche und ihre Tüchtigkeit kennen können, und nicht nur wir, die sie bei Verbotene Liebe gesehen haben!

Allerdings brauche ich euer Hilfe!!

Wenn wir es schaffen, den Unterteil auf Deutsch zu machen, dann wer will, kann den Unterteil in der Sprache, die sie/er sprechen kann, übersetzen!

Wir brauchen den Film, die Dialoge auf Deutsch und die Übersetzungen!!

Ich kann den Unterteil machen (file .srt) und ich kann mich um die italienische Übersetzung kümmern!

Nur zur Information... ist da jemand interessiert?

Entschuldigt bitte mein schlechtes Deutsch!!! Ich hoffe, dass ihr verstanden habt, was ich sagen wollte!

Ciao!
-----------------
Hello everyone!!

I'd have a suggestion to make!

I think Claudia is really a good actress! And I think also that everyone should know her.

I'd like to upload the movie "Kung Fu Mama" on youtube, with subtitles in every possible language! (in the hope that RTL give no copyright problems!!!) So that all people can know Claudia Hiersche and her skill, and not only us, whom have seen her by Verbotene Liebe!

I need your help, though!!

If we are able to make German subtitle, then who wants, can translate this subtitle in the language his/her can speak!!

We need the movie, the German dialogues and the translations!!

I can make the subtitle (.srt file) and I can take care of the Italian translation.

For information only... is there someone interested?

Sorry for my bad english! I hope you have understood what I wanted to say!

Bye!
-----------------
Salve gente!!

Avrei una proposta da farvi!

Credo che Claudia sia veramente una brava attrice! E credo anche che tutti dovrebbero conoscerla.

Vorrei caricare su youtube il film "Kung Fu Mama", con sottotitoli in tutte le lingue possibili!! (Sperando che la RTL non dia problemi di copyright!!!) Di modo che tutti possano conoscere Claudia Hiersche e la sua bravura, e non solo noi che l'abbiamo vista a Verbotene Liebe!

Però ho bisogno del vostro aiuto!!

Se riusciamo a fare il sottotitolo in tedesco, poi chi vuole lo può tradurre nelle lingue che conosce!

Abbiamo bisogno del film, dei dialoghi in tedesco e delle traduzioni.

Io posso fare il sottotitolo (file .srt) e posso occuparmi della traduzione in italiano.

Solo a titolo informativo... c'è qualcuno interessato?

Per l'italiano non mi scuso perchè almeno questo lo so bene!

Ciao!

02.01.2011, 23:14

Re: Kung fu Mama-in allen Sprachen der Welt/in all the langu

03.01.2011, 06:11

alterego1983alterego hat geschrieben:
.....(in der Hoffnung, dass RTL keine Copyright-Probleme gibt!!!)



RTL ist einer der Sender, der sofort deinen Kanal sperren lassen wird.

Re: Kung fu Mama-in allen Sprachen der Welt/in all the langu

03.01.2011, 10:28

cooper hat geschrieben:RTL ist einer der Sender, der sofort deinen Kanal sperren lassen wird.


man kann ja viel auf die ard schimpfen, aber was das betrifft, sind die relativ entspannt.bis jetzt noch jedenfalls.
und son (C) - verstoß (bei yt oder screenshots etc) kann ja richtig teuer werden.

EDIT: aber die idee alterego1983alterego für claudia was tun zu wollen, finde ich klasse. :spitze:

Re: Kung fu Mama-in allen Sprachen der Welt/in all the langu

03.01.2011, 14:24

cooper hat geschrieben:
alterego1983alterego hat geschrieben:
.....(in der Hoffnung, dass RTL keine Copyright-Probleme gibt!!!)



RTL ist einer der Sender, der sofort deinen Kanal sperren lassen wird.


So ist es - leider :?
Die Produktion geht bereits schon im Vorfeld mit Copyright Verstössen nicht gerade zimperlich um.
Ohne vorherige ausdrückliche Genehmigung von offizieller Seite kann weder Film- noch Bildmaterial verwendet werden.

Re: Kung fu Mama-in allen Sprachen der Welt/in all the langu

03.01.2011, 14:32

Novemberstern hat geschrieben:So ist es - leider :?
Die Produktion geht bereits schon im Vorfeld mit Copyright Verstössen nicht gerade zimperlich um.
Ohne vorherige ausdrückliche Genehmigung von offizieller Seite kann weder Film- noch Bildmaterial verwendet werden.


hm... obwohl man sich schon fragen muss... was ich meine: chrolli sind doch ein sehr gutes beispiel. die eben grad ihren erfolg, zum großteil, der fanarbeit, mit allem was dazu gehört (eben yt und caps etc) verdanken.
als fan will man doch auch über sachen reden/diskutieren. wie soll das gehen ohne das alles? zu mal dies auch ein großteil der pr ausmacht.
ich bin ja überhaupt gespannt, was in der richtung noch kommt, wenn es in richtung ausstrahlung geht.

Re: Kung fu Mama-in allen Sprachen der Welt/in all the langu

03.01.2011, 15:06

chubby hat geschrieben:
Novemberstern hat geschrieben:So ist es - leider :?
Die Produktion geht bereits schon im Vorfeld mit Copyright Verstössen nicht gerade zimperlich um.
Ohne vorherige ausdrückliche Genehmigung von offizieller Seite kann weder Film- noch Bildmaterial verwendet werden.


...als fan will man doch auch über sachen reden/diskutieren. wie soll das gehen ohne das alles? zu mal dies auch ein großteil der pr ausmacht.


Das sehe ich ja genauso -
ich meine, was kann einer Produktion und Schauspielern wie Frau Hiersche denn besseres passieren als Fans zu haben, die kostenlose Werbung für ihre Sache betreiben z.B. mittels Screenshots oder selbst angefertigten Untertiteln in allen möglichen Sprachen :?: :kratz:
Auf diesem Wege kann die Anhängerschaft doch nur noch grösser werden...denn am Ende gilt ohne Zuschauer und Fans kein Erfolg. Leider sind manche Produktionsfirmen offenbar einfach zu engstirnig.

Re: Kung fu Mama-in allen Sprachen der Welt/in all the langu

03.01.2011, 15:12

Novemberstern hat geschrieben:
Das sehe ich ja genauso -
ich meine, was kann einer Produktion und Schauspielern wie Frau Hiersche denn besseres passieren als Fans zu haben, die kostenlose Werbung für ihre Sache betreiben z.B. mittels Screenshots oder selbst angefertigten Untertiteln in allen möglichen Sprachen :?: :kratz:


ich verstehe da die produktionsfirmen/sender auch nicht. zu mal ja auch noch aussteht, "nina" in serie gehen zu lassen. (was ja nun wieder vom erfolg des filmes abhängen dürfte)

aber- greeny vom jancke- forum geht es da ja, zur zeit mit hah und sat eins nicht anders. die machen was das betrifft auch dicht.

03.01.2011, 18:51

Hallo!!

Entschuldigt mir bitte, aber ich weiß nicht, wie ich alle mit Mit Zitat antworten kann!! So schreibe ich im Allgemeinen!

Ich weiß, dass RTL einer ist, der sofort die Kanalen sperren lassen wird... aber ich dachte, oder besser, ich habe gehofft, das gilt nur für Deuschen!

Die Beschränkung gelten nur vielleicht für Deutschland und nicht für die anderen Dörfer! Also wenn, z.B, ich den Film aus Italien hochlade, kann RTL nichts tun! :o

Jedenfalls bin ich mit euch einverstanden!

Ich verstehe auch nicht die Produktion -Firmen und -Senden... ich meine, wenn es um einen Kino-Film geht, verstehe ich, dass die nichts verdienen, wenn wir den Film auf Youtube sehen, statt ins Kino zu gehen.

Aber wenn es um einen Movie für die Fernsehen (ich kenne nicht das Substantiv!!! :mrgreen: ) oder um eine Soap geht... niemand zahlt etwas, um fernzusehen! Sie hätten keinen Verlust!

Na also... ich dank euch für die Antworten und mal sehen, ob es möglich sein wird, etwas zu tun!! :D

03.01.2011, 19:23

@alterego

Wir könnten alternativ eine reine Textübersetzung in mehreren Sprachen erstellen, die wir hier im Forum veröffentlichen. Das ist zwar nicht so schön wie Untertitel, die direkt unter der jeweiligen Szene stehen, aber immer noch besser als nichts. Es würde jedem nicht-deutschsprachigen Claudia Fan zumindest einen Anhaltspunkt geben, um was es überhaupt geht und vielleicht ist es doch möglich, den ein oder anderen screenshot mit hinzuzufügen. Was meinst Du dazu?

03.01.2011, 19:33

Novemberstern hat geschrieben:@alterego

Wir könnten alternativ eine reine Textübersetzung in mehreren Sprachen erstellen, die wir hier im Forum veröffentlichen. Das ist zwar nicht so schön wie Untertitel, die direkt unter der jeweiligen Szene stehen, aber immer noch besser als nichts. Es würde jedem nicht-deutschsprachigen Claudia Fan zumindest einen Anhaltspunkt geben, um was es überhaupt geht und vielleicht ist es doch möglich, den ein oder anderen screenshot mit hinzuzufügen. Was meinst Du dazu?


Ich denke, das ist gar keine schlechte Idee!! :mrgreen: Clever!

Screenshot mit Text!! Es sieht gut aus, als Alternative!!

03.01.2011, 19:39

Dann laß uns das mal so ins Auge fassen :zwinker:
Wie gesagt, screenshots kann ich noch nicht versprechen, aber eine reine Text- bzw. Dialogübersetzung müsste möglich sein.

03.01.2011, 19:41

Ich nur hoffe dass ich wenn der Film ausgestrahlt wird endlich RTL empfangen kann :-(

03.01.2011, 19:56

Novemberstern hat geschrieben:Dann laß uns das mal so ins Auge fassen :zwinker:
Wie gesagt, screenshots kann ich noch nicht versprechen, aber eine reine Text- bzw. Dialogübersetzung müsste möglich sein.


screenshots wäre natürlich der hammer! aber ich weiss, wie schwierig es in sachen (C) ist, und vor allem wo das enden kann, wenn es schlimm kommt.... deshalb hätte ich vollestes verständnis, wenn ihr euch, auch aus sicherheitsgründen, dagegen entscheiden.

03.01.2011, 20:09

ho1291 hat geschrieben:Ich nur hoffe dass ich wenn der Film ausgestrahlt wird endlich RTL empfangen kann :-(


Ich kann RTL und DAS ERSTE seit diesem Sommer nicht mehr empfangen!

Jetzt senden sie durch ASTRA... ich sollte die Stellit-Parabel und den Decoder wechseln... sobald ich die Gelde habe!!

Ich hoffe zumindest, ich kann den Film auf "Rtl Now" Webseite sehen/kaufen, wenn mein Antenneninstallateur beeilt sich nicht!!
Antwort schreiben




Bei iphpbb3.com bekommen Sie ein kostenloses Forum mit vielen tollen Extras
Forum kostenlos einrichten - Hot Topics - Tags
Beliebteste Themen: Liebe, NES, TV, USA, Erde

Impressum | Datenschutz